De leerlingen staan in groepjes van vier verspreid over de ruimte om een scène voor te bereiden. Ze moeten niet alleen bedenken wat er in hun scène gebeurt, het moet ook nog eens in het Engels. Na een minuut of vijf komt David naar me toe.
David: “Mevrouw, hebben we hier ook papier?”
Ik: “Could you ask me in English, please?”
David, met een grote glimlach: “Ja, natuurlijk. Mevrouw, hebben we hier ook pepper?”
Bijna de hele zin in het Nederlands met als toetje nog een Engelse specerij en toch geef ik hem een compliment. Omdat hij het heeft geprobeerd.
Run for your life
Ik was 13 toen ik met mijn vader, zus en broertje op fietsvakantie ging naar Engeland. Ik was net over naar de tweede klas van de middelbare school met een 9 voor Engels en was er helemaal klaar voor. Met de ferry voeren we naar Hull en de eerste nacht verbleven we in een Bed & Breakfast in York. De eerste ochtend liep ik de slaapkamer uit naar de trap om naar beneden te gaan voor het ontbijt. Ik was in de volle overtuiging dat mijn vader, zus en broer achter me aankwamen. Ik wil nét de eerste tree naar beneden nemen als ineens de vrouw des huizes onderaan de trap verschijnt. Ze kijkt me aan. Ik verstijf. Ze begint tegen me te praten. In het Engels. Een echt Engels iemand gaat tegen mij praten! In blinde paniek kijk ik naar achteren voor hulp, maar daar staat niemand. Ik sta er alleen voor. Wat ze vraagt weet ik niet. Dat het een vraag is, hoor ik nog net, maar mijn oren en hersenen doen het niet meer. Mijn antwoord op haar vraag moet iets geklonken hebben als “Wuhrlkgfblsh”. Ik roep mijn vader en trek een spurt terug naar de slaapkamer. Met mijn 9 voor Engels.
Durven praten
Je kunt nog zo goed op papier zijn, als je niet durft te praten, dan heb je weinig aan je goede rapportcijfer. Hoe sneller je leert over je angst om te spreken (lees: over je angst om fouten te maken) heen te stappen, hoe meer profijt je ervan hebt. Drama is een heel doeltreffend middel om op speelse manier onbewust beter te worden in het spreken en verstaan van Engels. En dat je daarbij fouten mag maken, spreekt voor zich. Ik zeg altijd tegen mijn klassen dat ik van fouten hou. “Zeg het maar in Denglish!” (mix of Dutch and English) “Maak maar zo veel mogelijk fouten, als het maar in het Engels is.” Als ik zelf even een woord niet weet in het Engels, zeg ik het in het Nederlands met een sterk overdreven Engels accent. “You will have to afsprrreek dat.” Alles om de leerlingen te laten weten dat fouten maken prima is en proberen meer dan het halve werk.
Twee spelletjes in het Engels
Twee spelletjes in het Engels die leuk zijn om te spelen met kinderen op de bso.
- The one in the middle
Alle kinderen zitten op stoelen in de kring. Ga in het midden staan en zeg iets over jezelf in het Engels, bijvoorbeeld: ”I have brown eyes.” Iedereen die ook bruine ogen heeft, gaat staan. Iedereen die staat, zoekt nu een nieuwe lege stoel op. Jij gaat zelf ook op een lege stoel zitten, zodat er één kind geen stoel heeft en in het midden komt te staan. Deze jongen of dit meisje zegt vervolgens iets over zichzelf en de stoelenveroverij herhaalt zich. Een kind in het midden kan alles zeggen over zichzelf, als het maar in het Engels is. Iets over de vakantie, hobbies, familie, geboortedatum, woonplaats, leeftijd etcetera. Weet hij of zij niet hoe je het zegt in het Engels, dan kunnen de andere kinderen helpen.
- Simon says
De Engelse variant van het spel ‘Commando’. Zeg je voor je opdracht ‘Simon says’ dan moeten de kinderen dat uitvoeren. Zeg je dat niet, dan moeten ze niets doen. Hierbij kun je eindeloos veel soorten opdrachten geven:
- Touch your nose / left knee/ ears / head……
- Point to the door / the floor / your neighbour / yourself……
- Spin around / step forward / step sideways / hands up in the air
- Sing / cry / laugh / shout / dance / wave ….
Het is ook leuk als een kind jouw rol mag overnemen na een bepaalde tijd.
Benieuwd naar nog 248 spelletjes?
Ferry blij
De les erop heb ik een busje peper meegenomen voor David. Hij was er ‘ferry blij’ mee.