Logopedie en kinderen die meerdere talen leren: best een ingewikkelde combi. Het komt vaak voor dat we kinderen aangemeld krijgen die meer dan één taal gebruiken. En dat doen ze op verschillende niveaus. Soms gebruiken ze alleen de moedertaal in bepaalde situaties, zoals aan tafel. Meestal gaat het gebruik van de moedertaal en het Nederlands gelijk op. Maar een logopedist is geen juf Nederlands. Dus de vraag is, wanneer kom ik nou eigenlijk om het hoekje kijken om te helpen?

Ik kom als logopediste in beeld als er zowel in de moedertaal als in het Nederlands een probleem met de spraak of taal is. En nee, mijn Chinees en Arabisch zijn minimaal (lees ‘afwezig’) dus we doen de oefeningen in het Nederlands. Ouders mogen thuis wel in hun eigen taal oefenen. Uit onderzoek weten we namelijk dat het stimuleren van de ene taal, de andere taal ook kan verbeteren. Ga je met het Nederlands aan de slag, dan begint de andere taal vaak ook op gang te komen.

Advertentie

Medewerker P&O (vervanging zwangerschapsverlof) Medewerker P&O (vervanging zwangerschapsverlof) Als medewerker P&O ben jij op de afdeling een vaste en stabiele factor. Voor onze medewerkers en leidinggevenden ben je een vraagbaak. Je werkt in een klein en hecht team MEER INFO ALLE VACATURES Lelystad Sensitieve pedagogisch medewerker die graag buiten is KDV en/of BSO Sensitieve pedagogisch medewerker die graag buiten is KDV en/of BSO Wij zoeken voor ons kindercentrum medewerkers met natuurlijk allereerst een passie voor kinderen maar ook mensen die graag veel buiten zijn en de kinderen betrekken in natuurlijke activiteiten!

Op de BSO
MEER INFO ALLE VACATURES Almere

Taaltherapie of advies?

Zo sprak het vierjarige jochie van Turkse ouders, dat altijd stampend en boos bij me binnenkwam, vloeiend Turks en maar een paar woorden Nederlands. Mijn advies aan moeder: geen logopedie maar dagelijks lekker aan de slag met boekjes uit de bieb, Sesamstraat en Nederlandse kinderliedjes.

Een ander kereltje van bijna drie met Poolse ouders kwam maar niet tot taalontwikkeling. Niet in het Pools en ook niet in het Nederlands. Ondanks de stimulans van ouders en een lieve, communicatieve gastouder, talloze boekjes voor het slapen gaan en mamma’s ‘zeg me maar na’. Het bleef bij ‘ja’, ‘nee’ en ‘stom’. Deze jongen had wat hulp nodig, dus rap aan de slag met logopedie.

De Turkse moeder ging met mijn advies aan de slag en na een half jaar stond haar zoon naast me, op de school waar ik werkte: ‘Ik wil met jou mee want jij doet altijd spelletjes met de andere kinderen’. Een vloeiende zin: niets aan de hand met zijn taal/spraakontwikkeling. Enkel een adviserend steuntje in de rug bleek voldoende. De andere jongen en ik bouwen nu elke week aan zijn taalvaardigheden. Precies wat een logopedist zoal doet.

BLOGGER

| + berichten

Lotte Endendijk werkte tot 2019 als allround logopedist en is inmiddels freelance tekstschrijver.

Gerelateerde berichten